Рейтинг статьи Загрузка…
Лирический роман — крупнейшее произведение писателя — написан в эпистолярной форме. Имя главного героя — Гиперион — отсылает к образу титана, отца бога солнца Гелиоса, чьё мифологическое имя означает Высокоидущий. Создаётся впечатление, что действие романа, представляющего собой своего рода «духовную одиссею» героя, развёртывается вне времени, хотя арена происходящих событий — Греция второй половины XVIII в., находящаяся под турецким игом (на это указывают упоминания о восстании в Морее и Чесменской битве в 1770 г.).
После выпавших на его долю испытаний Гиперион отходит от участия в борьбе за независимость Греции, он утратил надежды на близкое освобождение родины, сознаёт своё бессилие в современной жизни. Отныне он избрал для себя путь отшельничества. Получив возможность снова вернуться в Грецию, Гиперион поселяется на Коринфском перешейке, откуда пишет письма другу Беллармину, живущему в Германии.
Казалось бы, Гиперион достиг желаемого, но созерцательное отшельничество также не приносит удовлетворения, природа больше не раскрывает ему своих объятий, он, всегда жаждущий слияния с ней, вдруг ощущает себя чужим, не понимает ее. Похоже, ему не суждено найти гармонии ни внутри себя, ни вовне.
В ответ на просьбы Беллармина Гиперион пишет ему о своём детстве, проведённом на острове Тинос, мечтах и надеждах той поры. Он раскрывает внутренний мир богато одарённого подростка, необычайно чувствительного к красоте и поэзии.
Огромное влияние на формирование взглядов юноши оказывает его учитель Адамас. Гиперион живёт в дни горького упадка и национального порабощения своей страны. Адамас прививает воспитаннику чувство преклонения перед античной эпохой, посещает с ним величественные руины былой славы, рассказывает о доблести и мудрости великих предков. Гиперион тяжело переживает предстоящее расставание с любимым наставником.
Полный духовных сил и высоких порывов, Гиперион уезжает в Смирну изучать военное дело и мореходство. Он настроен возвышенно, жаждет красоты и справедливости, он постоянно сталкивается с людским двоедушием и приходит в отчаяние. Настоящей удачей становится встреча с Алабандой, в котором он обретает близкого друга. Юноши упиваются молодостью, надеждой на будущее, их объединяет высокая идея освобождения родины, ведь они живут в поруганной стране а не могут смириться с этим. Их взгляды и интересы во многом близки, они не намерены уподобляться рабам, которые привычно предаются сладкой дрёме, их обуревает жажда действовать. Тут-то и обнаруживается расхождение. Алабанда — человек практического действия и героических порывов — постоянно проводит мысль о необходимости «взрывать гнилые пни». Гиперион же твердит о том, что нужно воспитывать людей под знаком «теократии красоты». Алабанда называет подобные рассуждения пустыми фантазиями, друзья ссорятся и расстаются.
Гиперион переживает очередной кризис, он возвращается домой, но мир вокруг обесцвечен, он уезжает в Калаврию, где общение с красотами средиземноморской природы вновь пробуждает его к жизни.
Друг Нотара приводит его в один дом, где он встречает свою любовь. Диомита кажется ему божественно-прекрасной, он видит в ней необычайно гармоническую натуру. Любовь соединяет их души. Девушка убеждена в высоком призвании своего избранника — быть «воспитателем народа» и возглавить борьбу патриотов. И все же Диомита против насилия, пусть даже и для создания свободного государства. А Гиперион наслаждается пришедшим к нему счастьем, обретённым душевным равновесием, но предчувствует трагическую развязку идиллии.
Он получает письмо от Алабанды с сообщением о готовящемся выступлении греческих патриотов. Простившись с возлюбленной, Гиперион спешит встать в ряды борцов за освобождение Греции. Он полон надежд на победу, но терпит поражение. Причина не только в бессилии перед воинской мощью турков, но и в разладе с окружающим, столкновении идеала с повседневной действительностью: Гиперион ощущает невозможность насаждать рай с помощью шайки разбойников — солдаты освободительной армии учиняют грабежи и резню, и ничем их нельзя сдержать.
Читать еще: Дворянское гнездо (1858). О роковом предназначении
Решив, что у него с соотечественниками нет больше ничего общего, Гиперион поступает на службу в русский флот. Отныне его ожидает участь изгнанника, даже родной отец проклял его. Разочарованный, морально сокрушённый, он ищет гибели в Чесменском морском сражении, но остаётся жив.
Выйдя в отставку, он намеревается наконец-то спокойно зажить с Диомитой где-нибудь в долине Альп или Пиренеев, но получает весть о ее смерти и остаётся безутешным.
После многих скитаний Гиперион попадает в Германию, где живёт довольно долго. Но царящие там реакция и отсталость кажутся ему удушающими, в письме к другу он язвительно отзывается о фальши мертвящего общественного порядка, отсутствии у немцев гражданских чувств, мелочности желаний, примирённости с действительностью.
Когда-то учитель Адамас предрекал Гипериону, что такие натуры, как он, обречены на одиночество, скитания, на вечное недовольство собой.
И вот Греция повержена. Диомита умерла. Живёт Гиперион в шалаше на острове Саламине, перебирает воспоминания о былом, скорбит о потерях, о неосуществимости идеалов, пытается преодолеть внутренний разлад, испытывает горькое чувство меланхолии. Ему кажется, что он отплатил чёрной неблагодарностью матери-земле, с пренебрежением отнесясь и к своей жизни, и ко всем дарам любви, которую она расточала. Его удел — созерцание и мудрствование, как и прежде он остаётся верен пантеистической идее родства человека и природы.
Гиперион , или Отшельник в Греции
Лирический роман — крупнейшее произведение писателя — написан в эпистолярной форме. Имя главного героя — Гиперион — отсылает к образу титана, отца бога солнца Гелиоса, чьё мифологическое имя означает Высокоидущий. Создаётся впечатление, что действие романа, представляющего собой своего рода «духовную одиссею» героя, развёртывается вне времени, хотя арена происходящих событий — Греция второй половины XVIII в., находящаяся под турецким игом (на это указывают упоминания о восстании в Морее и Чесменской битве в 1770 г.).
После выпавших на его долю испытаний Гиперион отходит от участия в борьбе за независимость Греции, он утратил надежды на близкое освобождение родины, сознаёт своё бессилие в современной жизни. Отныне он избрал для себя путь отшельничества. Получив возможность снова вернуться в Грецию, Гиперион поселяется на Коринфском перешейке, откуда пишет письма другу Беллармину, живущему в Германии.
Казалось бы, Гиперион достиг желаемого, но созерцательное отшельничество также не приносит удовлетворения, природа больше не раскрывает ему своих объятий, он, всегда жаждущий слияния с ней, вдруг ощущает себя чужим, не понимает ее. Похоже, ему не суждено найти гармонии ни внутри себя, ни вовне.
В ответ на просьбы Беллармина Гиперион пишет ему о своём детстве, проведённом на острове Тинос, мечтах и надеждах той поры. Он раскрывает внутренний мир богато одарённого подростка, необычайно чувствительного к красоте и поэзии.
Огромное влияние на формирование взглядов юноши оказывает его учитель Адамас. Гиперион живёт в дни горького упадка и национального порабощения своей страны. Адамас прививает воспитаннику чувство преклонения перед античной эпохой, посещает с ним величественные руины былой славы, рассказывает о доблести и мудрости великих предков. Гиперион тяжело переживает предстоящее расставание с любимым наставником.
Полный духовных сил и высоких порывов, Гиперион уезжает в Смирну изучать военное дело и мореходство. Он настроен возвышенно, жаждет красоты и справедливости, он постоянно сталкивается с людским двоедушием и приходит в отчаяние. Настоящей удачей становится встреча с Алабандой, в котором он обретает близкого друга. Юноши упиваются молодостью, надеждой на будущее, их объединяет высокая идея освобождения родины, ведь они живут в поруганной стране а не могут смириться с этим. Их взгляды и интересы во многом близки, они не намерены уподобляться рабам, которые привычно предаются сладкой дрёме, их обуревает жажда действовать. Тут-то и обнаруживается расхождение. Алабанда — человек практического действия и героических порывов — постоянно проводит мысль о необходимости «взрывать гнилые пни». Гиперион же твердит о том, что нужно воспитывать людей под знаком «теократии красоты». Алабанда называет подобные рассуждения пустыми фантазиями, друзья ссорятся и расстаются.
Читать еще: Философские сказки читать онлайн. Философские сказки
Гиперион переживает очередной кризис, он возвращается домой, но мир вокруг обесцвечен, он уезжает в Калаврию, где общение с красотами средиземноморской природы вновь пробуждает его к жизни.
Друг Нотара приводит его в один дом, где он встречает свою любовь. Диомита кажется ему божественно-прекрасной, он видит в ней необычайно гармоническую натуру. Любовь соединяет их души. Девушка убеждена в высоком призвании своего избранника — быть «воспитателем народа» и возглавить борьбу патриотов. И все же Диомита против насилия, пусть даже и для создания свободного государства. А Гиперион наслаждается пришедшим к нему счастьем, обретённым душевным равновесием, но предчувствует трагическую развязку идиллии.
Он получает письмо от Алабанды с сообщением о готовящемся выступлении греческих патриотов. Простившись с возлюбленной, Гиперион спешит встать в ряды борцов за освобождение Греции. Он полон надежд на победу, но терпит поражение. Причина не только в бессилии перед воинской мощью турков, но и в разладе с окружающим, столкновении идеала с повседневной действительностью: Гиперион ощущает невозможность насаждать рай с помощью шайки разбойников — солдаты освободительной армии учиняют грабежи и резню, и ничем их нельзя сдержать.
Решив, что у него с соотечественниками нет больше ничего общего, Гиперион поступает на службу в русский флот. Отныне его ожидает участь изгнанника, даже родной отец проклял его. Разочарованный, морально сокрушённый, он ищет гибели в Чесменском морском сражении, но остаётся жив.
Выйдя в отставку, он намеревается наконец-то спокойно зажить с Диомитой где-нибудь в долине Альп или Пиренеев, но получает весть о ее смерти и остаётся безутешным.
После многих скитаний Гиперион попадает в Германию, где живёт довольно долго. Но царящие там реакция и отсталость кажутся ему удушающими, в письме к другу он язвительно отзывается о фальши мертвящего общественного порядка, отсутствии у немцев гражданских чувств, мелочности желаний, примирённости с действительностью.
Когда-то учитель Адамас предрекал Гипериону, что такие натуры, как он, обречены на одиночество, скитания, на вечное недовольство собой.
И вот Греция повержена. Диомита умерла. Живёт Гиперион в шалаше на острове Саламине, перебирает воспоминания о былом, скорбит о потерях, о неосуществимости идеалов, пытается преодолеть внутренний разлад, испытывает горькое чувство меланхолии. Ему кажется, что он отплатил чёрной неблагодарностью матери-земле, с пренебрежением отнесясь и к своей жизни, и ко всем дарам любви, которую она расточала. Его удел — созерцание и мудрствование, как и прежде он остаётся верен пантеистической идее родства человека и природы.
Гёльдерлин «Гиперион»
М.: Наука , 1988 г.
Тираж: 25000 экз.
Тип обложки: твёрдая
Формат: 70×90/32 (107×165 мм)
Художественная, публицистическая, эпистолярная проза и поэзия.
- Гиперион
- Фридрих Гельдерлин. Фрагмент «Гипериона» (перевод Н.Т. Беляевой), стр. 5-35
- Фридрих Гельдерлин. [Предпоследняя редакция]. Предисловие (перевод Н.Т. Беляевой), стр. 36-38
- Фридрих Гельдерлин. Гиперион, или Отшельник в Греции (роман, перевод Е. Садовского), стр. 39-257
- Фридрих Гельдерлин. [Из предпоследней редакции] (отрывок, перевод Н.Т. Беляевой), стр. 258-259
- Из теоретических набросков
- Фридрих Гельдерлин. [Суждение и бытие] (статья, перевод Н.Т. Беляевой), стр. 260-261
- Фридрих Гельдерлин. Гермократ к Кефалу (отрывок, перевод Н.Т. Беляевой), стр. 262
- Стихотворения
- Фридрих Гельдерлин. Греция. Готхольду Штойдлину. (Первая редакция) (стихотворение, перевод Д. Сильвестрова), стр. 263-265
- Фридрих Гельдерлин. К Нойферу. В марте 1794 года (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 265
- Фридрих Гельдерлин. К Весне (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 265-267
- Фридрих Гельдерлин. Юноша отвечает мудрым советчикам (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 267-269
- Фридрих Гельдерлин. Эпиграммы
- Добрый совет (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 269
- [Совершенные] (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 269
- Описательная поэзия (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 269
- Фальшивая популярность (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 270
- Фридрих Гельдерлин. Дубы (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 270-271
- Фридрих Гельдерлин. К Эфиру (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 271-273
- Фридрих Гельдерлин. «. и по вечному кругу. » (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 274-275
- Фридрих Гельдерлин. К Диотиме («К нам иди и смотри на радость. ») (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 275-276
- Фридрих Гельдерлин. К Диотиме («Солнце жизни! Цветком. ») (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 276
- Фридрих Гельдерлин. Диотима («О приди и утешь. ») (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 276-277
- Фридрих Гельдерлин. К Нойферу («Братское сердце. ») (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 277-267
- Фридрих Гельдерлин. Досуг (стихотворение, перевод Е. Садовского), стр. 278-280
- Фридрих Гельдерлин. «Безмолвные народы спали. » (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 280-281
- Фридрих Гельдерлин. Буонапарте (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 281-282
- Маленькие оды
- Фридрих Гельдерлин. К Паркам (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 282
- Фридрих Гельдерлин. Диотима (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 282
- Фридрих Гельдерлин. К ее гению (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 283
- Фридрих Гельдерлин. Мольба (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 283
- Фридрих Гельдерлин. Прежде и теперь (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 283
- Фридрих Гельдерлин. Путь жизни (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 284
- Фридрих Гельдерлин. Краткость (стихотворение, перевод Я. Голосовкера), стр. 284
- Фридрих Гельдерлин. Любящие (стихотворение, перевод Н. Беляевой), стр. 284
- Фридрих Гельдерлин. Мирская слава (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 284-285
- Фридрих Гельдерлин. Родина (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 285
- Фридрих Гельдерлин. Упование (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 285
- Фридрих Гельдерлин. Непростительное (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 285
- Фридрих Гельдерлин. Поэты-лицемеры (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 286
- Фридрих Гельдерлин. Закат солнца (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 286
- Фридрих Гельдерлин. К солнцебогу (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 286-287
- Фридрих Гельдерлин. Сократ и Алкивиад (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 287
- Фридрих Гельдерлин. Ванини (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 287-288
- Фридрих Гельдерлин. Песнь судьбы Гипериона (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 288
- Фридрих Гельдерлин. «Когда я был дитя. » (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 289-290
- Фридрих Гельдерлин. Битва (стихотворение, перевод С. Апта), стр. 290-291
- Фридрих Гельдерлин. Ахилл (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 291-292
- Фридрих Гельдерлин. «Некогда боги с людьми. » (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 292-293
- Фридрих Гельдерлин. Эпиграммы
- Προς ἑαυτόν (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 293
- Софокл (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 293
- [Сердитый поэт] (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 294
- [Шутники] (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 294
- Корень всех зол (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 294
- Фридрих Гельдерлин. Письма (перевод Н.Т. Беляевой), стр. 295-394
- Сюзетта Гонтар. «Письма Диотимы» (Письма к Фридриху Гёльдерлину) (перевод Н.Т. Беляевой), стр. 395-466
- ДОПОЛНЕНИЯ
- Фридрих Гельдерлин. Гиперион (отрывки, перевод Я.Э. Голосовкера), стр. 467-503
- Фридрих Гельдерлин. На родине (отрывок из «Гипериона», перевод Н.И. Познякова), стр. 504-506
- ПРИЛОЖЕНИЯ
- H.Т. Беляева. Сотворение «Гипериона» (статья), стр. 509-597
- Н.Т. Беляева. Примечания, стр. 598-715
Читать еще: Морозные узоры. (2) Морозные узоры
В книге 8 листов-вкладок ч/б иллюстраций с двух сторон между 576-ой и 577-ой страницами.
Подписано к печати 11.07.1988.
Издание подготовила Н.Т. Беляева.
Информация об издании предоставлена: Magnus
Источники:
http://studopedia.ru/14_28926_gelderlin-giperion.html
http://briefly.ru/gelderlin/giperion/
http://fantlab.ru/edition235147
Гиперион гельдерлин анализ. Гельдерлин Ссылка на основную публикацию Статьи c упоминанием слов: