Рейтинг статьи Загрузка…
Перевернута последняя страница романа Л.Н. Толстого «Война и мир»… Всегда, когда закрываешь прочитанную только что книгу, остается чувство глубокого сожаления. Будто теряешь что-то привычное и родное. И, как расставаясь с человеком, оставившим в твоей душе глубокий след, невольно надеешься на новое свидание. Так случилось и со мной. Первый раз я услышала имена Андрея Болконского, Наташи ростовой и Пьера Безухова еще в детском возрасте, поэтому с нетерпением ждала момента, когда мы будем изучать творчество Толстого в школе. Произведение «Война и мир» стало для меня одной из тех книг, которые поражают жизненными и творческими открытиями. Читатель любого возраста найдет здесь ответы на любые вопросы, объяснит себе непонятное, «подчинится» толстовским героям, воспримет их как реальных людей. Вот он феномен писателя! Где-то рядом со мной существуют и продолжают свой путь любимые образы, их можно увидеть, обратится к ним с наболевшим. Вновь и вновь перечитываю родные страницы, чтобы еще раз прочувствовать их силу, нежность, власть, трогательность и желание стать лучше, чище, добрее.
Один из самых любимых эпизодов первого тома для меня — знакомство с Наташей Ростовой. Тоненькая, хрупкая девочка, почти ребенок, в своей семье она была для всех отдушиной, радостью, ангелом-хранителем, не прилагая к этому никаких усилий. Живая, веселая, с неизменным блеском в глазах и неподдельным интересом ко всему, что ее окружает, она умела заразить каждого своим оптимизмом. Каждое ее слово, движение продиктовано искренностью и особой интуицией, свойственной только ей. Она делает лишь то, что любит. Поет — и любит, танцует — и снова любит. Она плачет, если плачет дорогая Соня, смеется и уе6луется, если ей этого хочется. Не смотря на свою некрасивость в детстве и юности, Наташа привлекает людей.
Вспомним эпизод, когда ее брат Николай, проигравшись Долохову, возвращается домой отрешенный и разочарованный. Но он слышит пение Наташи, и мрачные мысли покидают его: «Все это: и несчастье, и деньги, и Долохов, и злоба, и честь — все вздор, а вот она настоящее…»
Самые яркие, трогательные страницы романа, на мой взгляд, посвящены любви Наташи и князя Андрея.
С душою пушкинской Татьяны, Как горный ручеек, светла, В его судьбу со строк романа
Ты хрупкой девочкой вошла.
Любовь для героини — сама жизнь, часть ее души. Чувства Андрея Болконского зарождаются, когда он невольно подслушивает ночной разговор Наташи с Соней в Отрадном: «Ведь этакой прелестной ночи никогда не бывало!» Для князя Андрея открывается чудо, которое таит в себе природа. Он, удивляясь сам себе, неожиданно подмечает, что уже не может оставаться равнодушным к этой девочке. Что-то она пробудила в нем, задела сокровенные струнки его души. Внезапное единение чувств и мыслей возникает на балу: «Сидя подле нее, разговаривая с нею о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастью». С полвзгляда, с полушепота и полприкосновения во время танца они поняли друг друга, и новое чувство, не похожее на другие, вошло в их души.
Так начиналась любовь — большая и настоящая. Я восхищалась этой любовью и поэтому неприятно удивилась, прочитав об измене Натальи с Анатолием Курагиным. Признаюсь, сначала я не могла понять, зачем Толстой повернул сюжет именно таким образом. Но позже я сознала, что не автор хотел этого, сама жизнь, в которой Наташа не смогла бы по-другому, год для нее — слишком большой срок. Толстой не рисует идеальный характер. Наташе тоже свойственно ошибаться, и этим она становится ближе мне. Она открывает душу навстречу чувствам, не думая, что делает.
Вспомним эпизод, когда ее брат Николай, проигравшись Долохову, возвращается домой отрешенный и разочарованный. Но он слышит пение Наташи, и мрачные мысли покидают его: «Все это: и несчастье, и деньги, и Долохов, и злоба, и честь — все вздор, а вот она настоящее…»
Самые яркие, трогательные страницы романа, на мой взгляд, посвящены любви Наташи и князя Андрея.
С душою пушкинской Татьяны, Как горный ручеек, светла, В его судьбу со строк романа
Ты хрупкой девочкой вошла.
Любовь для героини — сама жизнь, часть ее души. Чувства Андрея Болконского зарождаются, когда он невольно подслушивает ночной разговор Наташи с Соней в Отрадном: «Ведь этакой прелестной ночи никогда не бывало!» Для князя Андрея открывается чудо, которое таит в себе природа. Он, удивляясь сам себе, неожиданно подмечает, что уже не может оставаться равнодушным к этой девочке. Что-то она пробудила в нем, задела сокровенные струнки его души. Внезапное единение чувств и мыслей возникает на балу: «Сидя подле нее, разговаривая с нею о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастью». С полвзгляда, с полушепота и полприкосновения во время танца они поняли друг друга, и новое чувство, не похожее на другие, вошло в их души.
Читать еще: София андреевна. О свободе и несвободе
Так начиналась любовь — большая и настоящая. Я восхищалась этой любовью и поэтому неприятно удивилась, прочитав об измене Натальи с Анатолием Курагиным. Признаюсь, сначала я не могла понять, зачем Толстой повернул сюжет именно таким образом. Но позже я сознала, что не автор хотел этого, сама жизнь, в которой Наташа не смогла бы по-другому, год для нее — слишком большой срок. Толстой не рисует идеальный характер. Наташе тоже свойственно ошибаться, и этим она становится ближе мне. Она открывает душу навстречу чувствам, не думая, что делает.
Она не богиня, а реальный человек, живущий по зову сердца, и в конце-концов настоящая любовь все-таки побеждает, берет верх в ее душе.
Андрей Болконский — сложный противоречивый человек. С интересом следила я за его поисками правды и смысла жизни. Пожалуй, князь тоже далек от идеала — его душевные терзания отвлекают от реальности, а порой он становится слишком холодным и властным, но его путь — путь чести. Я влюбилась в этого героя. Наверное, он потому вызывает восхищение, что обладает качествами, которых нам сейчас не хватает. Мужество, благородство, честность — вот что привлекает в нем. Взлеты и падения, духовные кризисы и открытия становятся неотъемлемой частью его жизни. Очень тронули меня строки, в которых описывается состояние героя после изменений Наташи. Она была для него олицетворением настоящей жизни, и ее измена стала для героя крушением идеала. Чувствуешь боль и разочарование вместе с Андреем, переживаешь с ним. Глубоко потрясли меня страницы, описывающие князя перед самой его смертью. Понимание жизни приходит к герою в простой и вечной основе. И в эти минуты рядом с ним снова Наташа. Прощение и прощание. Вновь любовь и открытие смысла бытия. Открыв правду жизни, князь Андрей умирает.
Еще множество любимых страниц есть у меня в романе. Это и «бегство» русских из Москвы, занятой французами. «Они ехали потому, что для русских людей не могло быть вопроса: хорошо ли или дурно будет под управлением французов в Москве. Под управлением французов нельзя было быть: это было хуже всего». Это и эпизод, где Наташа молится у обедни: «Миром, — все вместе, без различия сословий, без вражды, а соединенные братской любовью — будем молиться». И еще много-много других, в которых заключена жизненная правда, действительность показана такой, какая она есть.
Бессмертные страницы романа «Война и мир» перевернули мое сознание. Прославление и утверждение живой жизни составляет душу, цель и смысл толстовского творчества. И я, вновь перечитывая любимые страницы, вновь и вновь убеждаюсь, что настоящая жизнь всегда прекрасна.
«1. В два раза короче и в пять раз интереснее.
2. Почти нет философических отступлений.
3. В сто раз легче читать: весь французский текст заменен русским в переводе самого Толстого.
4. Гораздо больше мира и меньше войны.
Эти слова я поместил семь лет назад на обложку предыдущего издания, указав в аннотации: «Первая полная редакция великого романа, созданная к концу 1866 года, до того как Толстой переделал его в 1867–1869 годах», — и что я использовал такие-то публикации.
Думая, что все всё знают, я не объяснил, откуда взялась эта «первая редакция».
Я оказался неправ, и в результате оголтелые и невежественные критики, выдающие себя за знатоков русской литературы, публично стали обвинять меня и в фальсификации («это Захаров сам всё сляпал»), и в надругательстве над Толстым («ведь вот же Лев Николаевич не напечатал этот первый вариант, а вы…»).
Я по-прежнему не считаю необходимым подробно излагать в предисловиях всё то, что можно найти в специальной литературе, но в нескольких строках объясню.
Итак, Л.Н.Толстой писал этот роман с 1863 года и к концу 1866 года, поставив на 726-й странице слово «конец», повез его в Москву печатать. К этому времени он уже опубликовал две первые части романа («1805» и «Война») в журнале «Русский Вестник» и отдельной книгой, и заказал художнику М.С.Башилову иллюстрации для полного книжного издания.
Читать еще: Жизнь робин гуда. Робин Гуд в компьютерных играх
Но издать книгу Толстой не смог. Катков уговаривал его продолжать печатать кусками в своем «Русском Вестнике», другие издатели, смущаясь объемом и «неактуальностью произведения», в лучшем случае предлагали автору печатать роман за свой счет. Художник Башилов работал очень неспешно, а переделывал — в соответствии с письменными указаниями Толстого, — еще медленнее.
Оставшаяся в Ясной Поляне жена Софья Андреевна настоятельно требовала, чтобы муж скорее возвращался: и дети плачут, и зима на носу, и с делами по хозяйству ей одной трудно справиться.
Ну и, наконец, в только что открывшейся тогда для публичного пользования Чертковской библиотеке Бартенев (будущий редактор «Войны и мира») показал Толстому много материалов, которые писатель захотел использовать в своей книге.
В результате Толстой, заявив, что «всё к лучшему» (это он обыграл первоначальное название своего романа — «Всё хорошо, что хорошо кончается»), уехал с рукописью домой в Ясную Поляну и работал над текстом еще два года; «Война и мир» была впервые издана целиком в шести томах в 1868–1869 годах. Причём без иллюстраций Башилова, который так и не завершил свою работу, неизлечимо заболел и умер в 1870 году в Тироле.
Вот, собственно, и вся история. Теперь два слова о происхождении самого текста. Вернувшись в конце 1866 года в Ясную Поляну, Толстой, естественно, не убирал на полку свою 726-страничную рукопись, чтоб начать всё с начала, с первой страницы. Он работал с той же рукописью — дописывал, вычёркивал, переставлял страницы, писал на обороте, добавлял новые листы…
Спустя пятьдесят лет в музее Толстого на Остоженке в Москве, где хранились все рукописи писателя, начала работать — и проработала там несколько десятилетий — Эвелина Ефимовна Зайденшнур: она расшифровывала и распечатывала эти рукописи для полного собрания сочинений Толстого. Ей-то мы и обязаны возможностью прочитать первый вариант «Войны и мира», — она реконструировала первоначальную рукопись романа, сличая почерк Толстого, цвет чернил, бумагу и т. д., и в 1983 году он был опубликован в 94-м томе «Литературного наследства» издательства «Наука» АН СССР. Опубликован для специалистов в точном соответствии с рукописью, которая оставалась неотредактированной. Так что мне, дипломированному филологу и редактору с 30-летним стажем, досталась только самая лёгкая и приятная работа — «причесать» этот текст, то есть сделать его приемлемым для широкого читателя: вычитать, исправить грамматические ошибки, уточнить нумерацию глав и т. п. При этом я правил только то, что нельзя было не править (например, Пьер у меня пьёт в клубе «Шато Марго», а не «Алито Марго», как в «Лит. наследстве»), а всё, что можно было не править, — я и не правил. В конце концов, это Толстой, а не Захаров.
И самое последнее. Для второго издания (1873 год) Толстой сам перевёл на русский весь французский текст романа. Его я и использовал в этой книге.
Я пишу до сих пор только о князьях, графах, министрах, сенаторах и их детях и боюсь, что и вперед не будет других лиц в моей истории.
Может быть, это нехорошо и не нравится публике; может быть, для нее интереснее и поучительнее история мужиков, купцов, семинаристов, но, со всем моим желанием иметь как можно больше читателей, я не могу угодить такому вкусу, по многим причинам.
Во-первых, потому, что памятники истории того времени, о котором я пишу, остались только в переписке и записках людей высшего круга грамотных; даже интересные и умные рассказы, которые мне удалось слышать, слышал я только от людей того же круга.
Во-вторых, потому, что жизнь купцов, кучеров, семинаристов, каторжников и мужиков для меня представляется однообразною и скучною, и все действия этих людей мне представляются вытекающими, большей частью, из одних и тех же пружин: зависти к более счастливым сословиям, корыстолюбия и материальных страстей. Ежели и не все действия этих людей вытекают из этих пружин, то действия их так застилаются этими побуждениями, что трудно их понимать и потому описывать.
В-третьих, потому, что жизнь этих людей (низших сословий) менее носит на себе отпечаток времени.
В-четвертых, потому, что жизнь этих людей некрасива.
В-пятых, потому, что я никогда не мог понять, что думает будочник, стоя у будки, что думает и чувствует лавочник, зазывая купить помочи и галстуки, что думает семинарист, когда его ведут в сотый раз сечь розгами, и т. п. Я так же не могу понять этого, как и не могу понять того, что думает корова, когда ее доят, и что думает лошадь, когда везет бочку.
Читать еще: Как написать фанфик — wikiHow.
В-шестых, потому, наконец (и это, я знаю, самая лучшая причина), что я сам принадлежу к высшему сословию, обществу и люблю его.
Я не мещанин, как с гордостью говорил Пушкин, и смело говорю, что я аристократ, и по рождению, и по привычкам, и по положению. Я аристократ потому, что вспоминать предков — отцов, дедов, прадедов моих, мне не только не совестно, но особенно радостно. Я аристократ потому, что воспитан с детства в любви и уважении к изящному, выражающемуся не только в Гомере, Бахе и Рафаэле, но и всех мелочах жизни: в любви к чистым рукам, к красивому платью, изящному столу и экипажу. Я аристократ потому, что был так счастлив, что ни я, ни отец мой, ни дед мой не знали нужды и борьбы между совестью и нуждою, не имели необходимости никому никогда ни завидовать, ни кланяться, не знали потребности образовываться для денег и для положения в свете и тому подобных испытаний, которым подвергаются люди в нужде. Я вижу, что это большое счастье и благодарю за него Бога, но ежели счастье это не принадлежит всем, то из этого я не вижу причины отрекаться от него и не пользоваться им.
Я аристократ потому, что не могу верить в высокий ум, тонкий вкус и великую честность человека, который ковыряет в носу пальцем и у которого душа с Богом беседует.
Все это очень глупо, может быть, преступно, дерзко, но это так. И я вперед объявляю читателю, какой я человек и чего он может ждать от меня. Еще время закрыть книгу и обличить меня как идиота, ретрограда и Аскоченского, которому я, пользуясь этим случаем, спешу заявить давно чувствуемое мною искренное и глубокое нешуточное уважение*.
При подготовке этого издания использованы тексты, опубликованные Э.Е.Зайденшнур в 94-м томе «Литературного наследства», рукописные материалы к роману из томов 13–16 юбилейного 90-томного собрания сочинений Л.Толстого, а также 3-е прижизненное издание романа, опубликованное в 4-х томах в 1873 году
2007 — Любимые страницы романа Л. Н. Толстого «Война и мир»
Лев Николаевич Толстой – величайший русский писатель, прозаик, романтик и художник. Им написано огромное количество статей для журналов и ещё больше произведений, от рассказов до романов. Ещё в раннем возрасте его настиг страшный удар – потеря родителей. Но Толстой устоял, не сломался, а стал учиться во всю силу. Что и помогло ему поступить в университет, откуда он выходит юнкером. Впоследствии он дослужился до прапорщика, однако за его политические убеждения Толстого гоняют по судам. Позднее Толстой понимает, что военная служба – не его призвание, и начинает писать прозу. Благодаря этому таланту, гений Толстого был раскрыт, и писатель становится известен всему миру. Его лучшие произведения – это, прежде всего, «Война и мир», «Анна Каренина» и «Воскресение».
Читая роман, я невольно перелетал на два века раньше, оказывался рядом с героями, жил их идеями и переживал вместе с ними. Мне понравился весь роман, но особенно меня затронули три эпизода. Прежде всего, это благородный поступок Николая Ростова, когда у его друга Денисова украли кошелёк. Ростов тут же побежал на поиски и вынудил вора вернуть деньги. Разумеется, утерянное он возвратил Денисову. Затем яростная перепалка Курагиных с Друбецкими из-за денег старого и умирающего графа Безухова. Человек ещё не умер, а родственники уже решили устроить делёж. Хорошо, что наследство досталось истинному владельцу – Пьеру Безухову. Также в романе описывается, что князь Андрей Болконский, возвратившись из плена, узнаёт о смерти жены. Но меня поразило, что Андрей горевал о ней, ведь при жизни он практически во всём игнорировал маленькую княгиню, не любил её. И раскаялся в своём отношении к ней, когда она уже умерла. Ну и, конечно же, меня захватили сами события 1805-1815 годов. Это и Шенграбенское сражение, где русским удалось избежать поражения; это и Аустерлицкое сражение, где поражение было позорным и неизбежным, где из-за одной единственной неразберихи пало всё войско, позволив глумиться над собой Наполеону; это и, наконец, Бородинская битва, где все накопившиеся обиды превратились в один мощный кулак спасения отчизны, который навсегда отбросил Наполеона и его рать за пределы России.
Благодаря «Войне и миру» мы знаем, что семья – это ценность, дающаяся человеку на всю жизнь; что война – это всегда бедствие, горе, и влечёт за собой смерть тысяч невинных душ, голод и болезни. Через роман мы познаём важность патриотизма, чувство меры в политике и любовь ко всему.
Поделитесь этой информацией с друзьями:
Источники:
http://mysoch.ru/sochineniya/tolstoi/_story/voina_i_mir/lubimie_stranici_romana_ln_tolstogo/
http://www.litmir.me/br/?b=203191&p=1
http://fantasium.info/tvorchestvo/knigi/shkolnye-sochinenija/2007-lyubimye-stranicy-romana-l-n-tolstogo-voina-i-mir.html
Избранные страницы романа толстого война и мир. Ссылка на основную публикацию Статьи c упоминанием слов: